A couple of days ago I was talking with a Spanish friend of mine. As she turned to walk away she yelled back, “¡Hasta luego, tía!”
Huh? I was confused. At that moment, I was thinking, “I’m not your aunt.” However, little did I know tía does not only mean aunt.
I’ve been studying Spanish for quite some time now; around six years. Yet I didn’t realize how much geography affect the kind of Spanish you learn. For example, I live in the United States, which is very close to South America. Therefore, I’ve been learning South American Spanish; typical phrases and the common accents. The same thing happens with South American people who learn English; they learn American English because they are so close to the United States. Now that I’m here in Sevilla, half way across the world, I’m realizing the grand differences within the Spanish speaking world. Most words have the same meaning in both South American Spanish and Spain Spanish; however, some words have alternate meanings in Spain, some phrases are typical of Spain, and the Spain accent is very different. The longer I’m here the more “Spain” phrases I learn. Since you and I are used to the same Spanish I figured we can learn some of the Spain phrases together!
1. “Vale.” Esta palabra significa “ok,” pero todo el mundo la usa en España. También, los españoles usan muchas veces. Por ejemplo, es decir “vale, vale.”
2. “Venga.” Los españoles dicen, “venga” todo el tiempo. Todavía no estoy seguro de todos los significados, pero significa algo como “vamos.” La gente dice, “Venga, vale,” mucho y al fin de una conversación del teléfono.
3. “No pasa nada.” Esta frase significa “sin problema.” Por ejemplo, si alguien dice, “Lo siento,” para algo, un español típicamente responde, “No pasa nada.” Es otra manera para decir, “está bien.”
4. “Hasta luego.” Hasta luego significa “vemos luego o más tarde,” pero la gente usa “Hasta luego,” todo el tiempo aquí en España. Casi nadie dice, “adiós.”
5. “Tío/Tía.” Estas palabras todavía significa el hermano o la hermana de tus padres. Sin embargo, en Sevilla estas palabras significa “amigo o amiga” también. La gente solo usan estas palabras en este contexto entre amigos.
6. “Sí, hombre.” Esta es una frase para afirmar algo. Por ejemple, si digo “Paris es una ciudad muy grande.” Alguien puede responder, “sí, hombre.” La frase es como “claro” o “por supuesto.” También, puede usar solo “hombre” y es como “mira.” Alguien puede decir, “hombre, la verdad es que…”
These phrases are very unique to Spain, and I think they are extremely interesting! I hope you all found them interesting as well.
Because this blog entry doesn’t really have any photos to go along with it, I’ve just sent along some pictures from my time here!




Hasta luego,
Breck Scarnavack
Classmates Connecting Cultures
Sevilla, Spain
Spring 2012
Hi! I hope you are having fun in Sevilla, it’s a very nice city. I read that you had trouble with the meaning of the word “venga” so I put up really good examples I found online in regards to the word in different contexts, depending on the sentence. I hope they help. If you have anymore questions, let me know!
Ejemplos:
– ¿Quieres que vayamos a la playa? -Venga. (estar de acuerdo)
– Vuelvo enseguida, ¿vale?
– Venga, yo te espero aquí (estar de acuerdo)
– ¡Venga, dame de una maldita vez la llave! (meter prisa)
-¡Venga! ¿Ahora me llamas mentiroso? (enfado)